三﹑譯此經的姚秦三藏法師鳩摩羅什的歷史

2019011914:19

(法師臨終對眾說誓言,如所譯傳不謬,
  舌當不焚及圓寂火化,舌果不爛。)

鳩摩羅什是印度人,這個名字是印度語,譯為華語是童壽二字。
鳩摩的父親,是叫鳩摩炎。龜茲國王的妹妹什婆,是其母親。
(龜茲即今日新疆省的庫車)鳩摩羅什,生於龜茲,
合用父母之名為其名,所以叫鳩摩羅什。

他七歲的時候,隨其母親什婆,遊歷各方。
在印度北邊的罽賓地方,從槃頭達多學小乘教。
又在疏勒國,從須利耶索摩學大乘教。
以後回到龜茲,又從卑摩羅義學律。
從此就在龜茲,宣布大乘教。

建元十九年,前秦主符堅,遣驍騎將軍呂光,去討筏龜茲,
呂光獲了鳩摩羅什,班師回到涼州,得到符堅的敗報,
自己就在涼州擁兵獨立。
以後,後秦主姚萇之子姚興,遣師伐涼,滅呂光,
並帶了鳩摩羅什,回到長安,待以國賓的禮遇,
請在西明園及逍遙園譯經。

譯成了經、律、論、凡七十四部,三百八十餘卷。
後秦弘始十五年八月,死於長安大寺,時年七十四歲。
三藏這兩個字,是指經、律、論、三者而言。因為
鳩摩羅什精通經藏、律藏、論藏、所以後世稱他為三藏法師。
(如來佛所說的教法典籍,是經藏。
  所說的戒律典籍,是律藏。
 所說的法相問答,及佛弟子或佛滅後,諸菩薩所解釋的
 經義,與辯論法相的典籍,是論藏。)

摘錄自: http://mypaper.pchome.com.tw/kgh8999/post/1366772076